5
Fifth Stratagem
趁火打劫
(chèn huǒ dǎ jié)
Loot a Burning House
A country so beset with internal conflict that it is unable to contend with an outside threat is open to attack.
In the days leading up to the Battle of Gaixia (202 B.C.), both Chu and Han forces were exhausted by a lengthy siege, and agreed to a peace treaty. Once the overly tired Chu began their retreat from Han territory, Generals Han Xin (韩信, 231-196 B.C.) and Zhang Liang (张良, 251-186 B.C.) made the following suggestion to Emperor Liu Bang (刘邦, 256-195 B.C.) of Han: "We already control half of the Empire. Even within Chu, many governors prefer that we rule, and will not support Xiang Yu (项羽,
236 - 202 B.C.) unless forced to. The men of Chu are tired and short of food. The heaven's have decided to end Xiang Yu's reign. If we let Xiang Yu escape, it is like allowing a tiger to live that it may kill its owner later. We must strike now and end this threat." After some meditation, Liu Bang gave the order and Xiang Yu was taken down and, eventually, the Chu with him [18], [29].
Loot a Burning House is associated with the 43rd hexagram, Lake over Sky. The yin line in the topmost position is being pushed out. One interpretation is that, while an internal conflict exists (as Yin is inherently internally conflicted), one may take advantage [1], [28].
VOCAB LIST 5:
fire: 火: huǒ
triangle: 三角形: sānjiǎoxíng
square: 正方形: zhèngfāngxíng
circle: 圆形: yuánxíng
soon: 快: kuài
for example: 例如: lìrú
except: 除了: chúle
to beat: 打: dǎ
unless: 除非: chúfēi
do not: 别/不要: bié/bùyào
shape: 形状: xíngzhuàng
arm: 膀子: bǎngzi
leg: 腿: tuǐ
hand: 手: shǒu
foot: 脚: jiǎo
tongue: 舌头: shétou
cell (mobile) phone: 手机: shǒujī
pencil: 铅笔: qiānbǐ
pen: 钢笔: gāngbǐ
steel: 钢: gāng
notebook/laptop: 笔记本: bǐjìběn
computer: 电脑: diànnǎo
electricity: 电/电力: diàn/diànlì
power/force: 力: lì
mountain: 山: shān
eye: 眼睛: yǎnjīng
mouth: 嘴/嘴巴: zuǐ/zuǐbā
<measure word for computer/tv>: 台: tái
robbery: 打劫: dǎjié
family: 家庭/家人: jiātíng/jiārén
father: 爸爸: bàba
little brother: 弟弟: dìdi
big brother: 哥哥: gēge
little sister: 妹妹: mèimei
big sister: 姐姐: jiějie
uncle: 叔叔: shūshu
grandfather: 爷爷: yéye
grandmother: 奶奶: nǎinai
because: 因为: yīnwèi
all/both: 都: dōu
stomach: 胃: wèi
to take advantage(of the occasion): 趁机: chènjī
<verb modifier (suffix) meaning ‘unable to’>: 不了: bùliǎo
New Characters:
-------------------------------------
-------------------------------------
-------------------------------------
-------------------------------------
-------------------------------------
-------------------------------------
Sample Sentences 5:
1) Q: 这些形状是什么颜色的?
4) 在山上,手机用不了。
Trans.: On the mountain, cell phones are of no use.
5) 火太小了,我们需要更多木头。
6) 我的家人都有手机,除了我。
Trans.: All of family have cell phones, except me.
8) 爷爷是我爸爸的爸爸,奶奶是我爸爸的妈妈。
9) 我的家里现在没有电。
10) 谁被打了?
12) 那是和阿叔叔姨的笔记本。
13) 别吃这个因为你的胃不好。
15) 他的眼睛和嘴很大。
16) 别用力,除非你需要这样。
17) 你喜不喜欢吃牛舌(头)?
-------------------------------------
No comments:
Post a Comment